Thursday, January 2, 2020

Using the Rare Apostrophe in Spanish

The apostrophe is almost never used in modern Spanish. Its use is limited to words of foreign origin (usually names) and, very rarely, poetry or poetic literature, such as palante. Spanish students should not imitate the common uses of the apostrophe in English. Foreign Words Me siento vieja. Pero, cest la vie. I feel old. But such is life.Un jack-o-lantern es una calabaza tallada a mano, asociada a la festividad de Halloween. A jack-o-lantern is a pumpkin carved by hand and associated with Halloween festivities.Sinà ©ad Marie Bernadette OConnor es una cantante nacida en Dublà ­n, Irlanda. Sinà ©ad Marie Bernadette OConnor is a singer born in Dublin, Ireland.McDonalds ofrece una gran variedad de alimentos de alta calidad. McDonalds offers a big variety of high-quality foods. Note that in all the above cases the words would be recognized as being of foreign origin. In the first two cases, the use of the words with apostrophes would be seen as a Gallicism and Anglicism, respectively. Literature and Poetry The apostrophe can occasionally be found in centuries-old poetry or literature as a way of showing that letters have been omitted. Such use is very rarely found in modern writing, and then only for literary effect. Nuestras vidas son los rà ­os / que van a dar en la mar, / ques el morir. Our lives are the rivers / that flow to give to the sea, / which is death. (From Coplas de Don Jorge Manrique por la muerte de su padre, 1477.) ¿ ... quà © me ha de aprovechar ver la pintura / daquel que con las alas derretidas ...? ... what could it help me to see the painting of that one with the melted wings ...? (From the 12th sonnet of Garcilazo de la Vega, c. 1500-1536.) One exception in modern usage is the slang spellings of mijo and mija for mi hijo and mi hija (my son and my daughter, respectively). Such a spelling should not be used in formal writing. According to the Royal Spanish Academy, the apostrophe should not be used in the following instances, which are considered Anglicisms: To shorten years, such as using 04 for 2004. Simply 04 can be used instead.To make plurals. The Spanish word for apostrophe is apà ³strofo. An apà ³strofe is a certain type of insult.

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.